1 result for (book:tps1 AND session:598 AND stemmed:am)
[... 53 paragraphs ...]
(Long pause.) I am trying to find words that will not offend our friend, and sometimes it is difficult. This group, therefore, has always been involved in the kind of work in which you are now involved, and on a grand scale. They never forget their members. There are indeed initiates, but all of you passed that stage in another layer of reality, in your terms, some time ago. Their main activities take place in other levels of consciousness. You are on missions, in certain terms. You do attend meetings, when you are in the sleep state, between lives. You work through many layers of reality at the same time. Now, these are the people, for example, that you (me) were speaking of, the strangers that you see in your dreams. You are affecting each others’ realities, but you have always done this to some degree.
[... 10 paragraphs ...]
The speakers generally do not fall into any particular group. Do you follow me? There will be groups of speakers, within these large guilds. Now, I am using that term purposely.
[... 23 paragraphs ...]
The session is not over. Now. There are several reasons why the personal last evening appeared feminine in the first instance; and this is a matter again of translation. The Sumari are initiators and creators. They are filled with feelings of abundance; they have great energy, you see. There is not a word in your vocabulary to explain what I am trying to get at. The word “graciousness” as used last evening comes faintly close. The feminine seemed to apply, therefore; it was a way of getting these characteristics across. It was also a way that Ruburt used to translate the idea of the particular kind of creativity involved; the idea, indeed, of birth, for this is the birth or a system, of a new kind of reality, that this group is involved with.
[... 5 paragraphs ...]
Now, as you (Rob) might perceive such information visually, it is translated for Ruburt in an entirely different fashion. Therefore, you see, I do not believe that at one time you will be able to get a translation of some of the old speakers manuscripts, but it still will be a difficult endeavor. The same information can be given, you see, in other ways. Now, I am interested in your reaching people at large.
[... 45 paragraphs ...]