1 result for (book:tes6 AND session:241 AND stemmed:translat)
[... 12 paragraphs ...]
I am interested mainly in education, and with Ruburt’s training by me through our present methods, the processes themselves are more clearly seen and understood. Some information comes to Ruburt fairly automatically, in that he speaks for me without having to consciously translate for me.
At the same time, because of the methods we use, some translation is often necessary. In many cases this translation is done by the intervening psychological framework, which is simply the psychological point closest to the meeting of Ruburt’s personality and my own, for he does not fade out as a personality. He extends himself in an expansion. The psychological expansion on his end, and the psychological expansion on my end, form the gestalt, the psychological bridge, of which I have spoken.
As he is learning it is, however, often up to him to interpret the images that I send him. The psychological bridge can transmit, you see, and to some extent translate, but not interpret.
[... 9 paragraphs ...]
Ruburt is of course much more familiar with sense impressions than he is with internal data, or with impressions that do not come to him through the physical senses. Therefore in our experiments, often, I will give him an impression, and he will automatically translate it into visual terms, although his eyes are closed. And then he is tempted to interpret it literally, as he would an ordinary visual image.
[... 2 paragraphs ...]
For simplicity’s sake, I say that I gave him the image, but actually I gave him the impression, which he translated into an image, so that he could deal with it in a more familiar way.
[... 66 paragraphs ...]