1 result for (book:deavf1 AND session:885 AND stemmed:contract)
[... 1 paragraph ...]
Four days after Sue’s visit we received an enthusiastic letter from an independent motion-picture producer and director in Hollywood, informing us that he’s finally succeeding in his quest for an option to the film rights to Jane’s novel, The Education of Oversoul Seven. This event marks the latest step in a rather complicated affair that began 18 months ago. It means only that our friends in Hollywood and in the subsidiary rights department at Prentice-Hall have agreed upon the terms of the option; a contract has yet to be signed by all of us. We’ve never asked Seth to comment upon either this project itself or anyone involved with it—nor has he volunteered such information, even in private sessions.
[... 16 paragraphs ...]
As for Ruburt, he became overconcerned about work because of the contracts (for Mass Events and God of Jane, which we have yet to sign with Prentice-Hall), and the foreign hassles. It would be nice if you took it for granted that all of those issues were also being creatively worked out to your advantage. He is still somewhat afraid of relaxing. It makes him feel guilty. His body is responding, however, so let him remember that creativity is playful, and that it always surfaces when he allows his mind to drop its worries.
[... 13 paragraphs ...]
Our editor, Tam Mossman, has verified for us that the contract between Prentice-Hall and Ankh-Hermes contains a clause prohibiting cutting, unless Jane’s and my permission is given. Already those at Ankh-Hermes have been asked to withdraw from sale their shortened version of Seth Spreekt, and to publish a full-length one instead—a very expensive proposition indeed. Jane and I regret this, now that our first anger has passed. We’re caught between the economic realities of the situation as far as Ankh-Hermes is concerned, and our own intense desires that translations of the Seth books match the original versions as closely as possible. We fully agree with Seth that changes and distortions are inevitable as the Seth material is moved from English into other languages; we just want those alterations kept to a minimum. It appears that language difficulties involving publishers and agents led to the whole mix-up to begin with. Tam has begun work on a contractual amendment designed to prevent more such confusions. And all concerned must wait at least another year before a full-length version of Seth Speaks will be published in the Dutch language.
[... 16 paragraphs ...]